Menú
Noticias
Información
Corpus
Aplicaciones
Conversión de Documentos
Registrar Usuario
Iniciar Sesión
Corpus paralelo de Biblias
Descripción
Documentos
Colaboradores
Ver documento
CNT001001 Cantar de los Cantares, de Salomón. CNT001002 ¡Que me bese con los besos de su boca! CNT001003 Tus amores son un vino exquisito, suave el olor de tus perfumes, y nombre, ¡un bálsamo derramado!; por se enamoran de ti las jovencitas. ¡Llévame! tras de ti. CNT001004 Llévame, oh Rey, a tus habitaciones! Por nos alegramos y regocijamos, y no el vino, sino tus caricias. ¿Cómo no quererte? CNT001005 Soy morena, pero bonita, hijas de Jerusalén, como carpas de Quedar, como carpas de Salomón. CNT001006 No se fijen en que estoy morena, el fue el que me tostó. Los hijos de mi madre, enojados contra mí, me pusieron a cuidar las viñas. Mi viña yo la había descuidado. CNT001007 Dime, Amado de mi alma, ¿a llevas a pastar tu rebaño, dónde llevas a descansar a mediodía, para yo no ande como vagabunda detrás los rebaños tus compañeros? CNT001008 ¡Oh la más bella de las mujeres!, si lo sabes, sigue las huellas de las ovejas, y tus cabritas a pastar junto las tiendas de los pastores. CNT001009 Como yegua de lujosos carros, así a mis ojos, amada mía. CNT001010 Tus mejillas se ven lindas con esos aros y cuello entre los collares. CNT001011 Te haremos aros de oro con de plata. El Ella: CNT001012 Mientras el Rey estaba en su aposento se sentía el olor de mi perfume. CNT001013 Mi amado es para mí bolsita de mirra cuando reposa entre mis pechos. CNT001014 Mi amado es para mí racimo de uva de las viñas de Engadí. CNT001015 Amada mía, ¡qué bella eres, qué eres! Tus ojos son como palomas. CNT001016 Amado mío, ¡qué hermoso eres, qué delicioso! Nuestro lecho es sólo verdor. CNT001017 Las vigas de nuestra casa son de cedro, y su techo de ciprés. CNT002001 Yo soy el narciso de Sarón y el lirio de los valles. CNT002002 Como lirio entre los cardos, así es mi amada entre las jóvenes. CNT002003 Como manzano entre árboles silvestres, así es mi amado entre los jóvenes. Estoy sentada a su sombra deseada y su fruto me es dulce al paladar. CNT002004 Me llevó a una bodega de vino y me puso su insignia de amor. CNT002005 Pásenme pasteles de pasas. Reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor. CNT002006 Su izquierda bajo mi cabeza y su derecha me abraza. CNT002007 Hijas de Jerusalén, yo les ruego por las gacelas y las cabras del campo que despierten ni molesten al Amor hasta cuando ella quiera. CNT002008 ¡La voz de mi amado! Miren cómo viene saltando por los montes, CNT002009 brincando por los cerros, mi amado, como gacela o un cabrito. Ahora se detiene detrás de nuestra cerca, y se pone a mirar por las ventanas, a espiar por las rejas. CNT002010 Mi amado empieza a hablar y dice: Levántate, compañera mía, hermosa mía, y ven por acá. CNT002011 Porque, mira, ya ha pasado el invierno, y las lluvias ya han cesado y se han ido. CNT002012 Han aparecido las flores en la tierra, ha llegado el tiempo de las canciones, se oye el arrullo de la tórtola en nuestra tierra. CNT002013 Las higueras echan sus brotes y las viñas nuevas exhalan su olor. Levántate, amada mía, hermosa mía, y ven. CNT002014 Paloma mía, que te escondes en las grietas de rocas, en apartados riscos, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz, porque tu voz es dulce y amoroso tu semblante. CNT002015 ¡Que cacen a los zorros, a los zorros nuevos, que destrozan las viñas, pues las nuestras se encuentran en flor! CNT002016 Mi amado es para mí, y yo para mi amado; él lleva a su rebaño a pastar entre los lirios. CNT002017 Antes que sople la brisa del día y huyan las sombras, amado mio, vuelve, como la gacela o el cabrito, por los montes de las balsameras. CNT003001 Sobre mi lecho, por las noches, yo buscaba al amado de mi alma. Lo busqué y no lo hallé. CNT003002 Me levantaré, pues, y recorreré la ciudad. Por las calles y las plazas buscaré al amado de mi alma. Lo busqué y no lo hallé. CNT003003 Me encontraron los centinelas, que andaban de ronda por la ciudad. CNT003004 ¿Han visto a mi amado? Apenas los había dejado cuando encontré al amado de mi alma. Lo abracé y no lo soltaré más hasta que no lo haya hecho entrar en la casa de mi madre, en la pieza de que me dio a luz. CNT003005 Hijas de Jerusalén, yo les ruego, por las gacelas y las cabras del campo, que no despierten ni molesten al Amor hasta cuando ella quiera. CNT003006 ¿Qué es eso que sube del desierto, como columna de humo perfumado de mirra y de incienso y de todos los aromas? CNT003007 Es la litera de Salomón. Sesenta guerreros la rodean, los más valientes de Israel, CNT003008 todos muy buenos para la espada, hombres adiestrados para el combate. Cada uno lleva su espada a la cintura para que nadie los sorprenda de noche. CNT003009 El rey Salomón se ha hecho un trono de madera del Líbano. CNT003010 Le hizo columnas de plata, el respaldo de oro, el asiento de púrpura; todo fue bordado con amor por las hijas de Jerusalén. CNT003011 Hijas de Sión, salgan a contemplar al rey Salomón con la corona que le colocó su madre el día de sus bodas, el día de su alegría. CNT004001 ¡Qué bella eres, amada mía, qué bella eres! Tus ojos son como palomas detrás de tu velo. CNT004002 Tus cabellos, como un rebaño de cabras que ondulan por las pendientes de Galaad. Tus dientes, ovejas esquiladas que acaban de bañarse, cada una lleva su par de mellizos y ninguna va sola. CNT004003 Tus labios son como un hilo colorado, y tu hablar, encantador. Tus mejillas, como granada partida en dos a través de tu velo. CNT004004 Tu cuello es como la torre de David, edificada como fortaleza; de ella cuelgan mil escudos, todos escudos de valientes. CNT004005 Tus dos pechos, como dos crías mellizas de gacela, que andan pastando entre lirios. CNT004006 Antes de que sople la brisa del día, y se vayan las sombras, me iré al monte de la mirra, al cerro del incienso. CNT004007 Eres toda hermosa, amada mía, en ti no hay ningún defecto. CNT004008 Ven del Líbano, novia mía, ven conmigo del Líbano, desde lo alto del Amaná, desde la cumbre del Samir y del Hermón, moradas de leones, guaridas de leopardos. CNT004009 Me robaste el corazón, hermana mía, novia mía, me robaste el corazón con una sola mirada tuya, con una sola de las perlas de tu collar. CNT004010 ¡Qué amorosas son tus caricias, hermana mía, novia mía! ¡Qué delicioso es tu amor...! ¡Sí, es mucho mejor que el vino! Y el olor de tus perfumes no se puede comparar con ningún otro. CNT004011 Los labios de mi novia destilan pura miel; debajo de tu lengua se encuentra leche y miel, y la fragancia de tus vestidos es la de los bosques del Líbano. CNT004012 Un jardín cercado es mi hermana, mi novia, huerto cerrado y manantial bien guardado. CNT004013 En ti hay un paraíso con frutos exquisitos: CNT004014 nardo y azafrán, clavo de olor y canela, con todos los árboles de incienso, mirra y áloe, con los mejores perfumes. CNT004015 Fuente de los jardines, manantial de aguas vivas, corrientes que bajan del Líbano. CNT004016 Soplen, vientos del norte y del desierto, soplen mi huerto para que se expandan sus aromas, y así entre mi amado en su huerto y coma de sus exquisitos frutos. CNT005001 He entrado en mi huerto, hermana novia he tomado mi mirra con mi perfume, he comido mi miel en su panal, he bebido mi vino y mi leche. Amigos, coman, beban, compañeros, embriaguense. CNT005002 Yo dormía, pero mi corazón estaba despierto. Oí la voz de mi amado que me llamaba: “Abreme, hermana mía, compañera mía, paloma mía, preciosa mía; que mi cabeza está cubierta de rocío, y mis cabellos, de la humedad de la noche.” CNT005003 Me quité la túnica, ¿tendré ponérmela otra vez? Me lavé los pies, ¿cómo voy a volver a ensuciármelos? CNT005004 Mi amado metió la mano por cerradura de puerta; ¡cómo se me estremeció el corazón! CNT005005 Me levanté para abrir a mi amado, y manos destilaron mirra, corrió de mis dedos sobre el pestillo de la cerradura. CNT005006 Abrí a mi amado, pero mi amado ya se había ido. ¡Se fue el alma tras de él! Lo busqué y no lo hallé, lo llamé y no me respondió. CNT005007 Me encontraron los centinelas que andaban de ronda por la ciudad. Los guardias de las murallas me golpearon y me hirieron y me quitaron mi chal. CNT005008 Hijas de Jerusalén, yo les ruego que si encuentran a mi amado le digan... ¿Qué le dirán? Que estoy enferma de amor. CNT005009 Oh tú, la más bella de las mujeres, ¿qué distingue a tu amado de los otros? ¿Qué distingue a tu amado de los otros para así nos mandes? CNT005010 Mi amado es rubio y buen mozo, dintinguido entre mil. CNT005011 Su cabeza brilla como el oro puro; sus cabellos, como hojas de palma, son negros como el cuervo. CNT005012 Sus ojos, como palomas junto una fuente de agua, que se bañan en leche, posadas junto a un estanque; CNT005013 sus mejillas, plantaciones de balsameras, como frascos de perfumes. Sus labios son lirios que destilan mirra pura. CNT005014 Sus manos son aros de oro adornados como piedras de Tarsis. Su vientre, marfil pulido, cubierto de zafiros. CNT005015 Sus piernas, columnas de mármol, asentadas en basas de oro puro. Su aspecto es como el Líbano, majestuoso como los cedros. CNT005016 Su hablar es lo más suave que hay y toda su persona es un encanto. Hijas Jerusalén, así es mi amado, así es mi amigo. CNT006001 ¿Adónde se fue tu amado, oh la más bella de las mujeres? ¿Adónde se dirigió tu amado, para lo busquemos contigo? CNT006002 Mi amado bajó a su huerto, donde se cultivan flores olorosas, pastorea su rebaño en los jardines y va a recoger lirios. CNT006003 Yo soy para mi amado y él es para mí: él pastorea entre los lirios. CNT006004 El: Eres hermosa, amada mía, como Tirsá, encantadora como Jerusalén, imponente como tropas ordenadas. CNT006005 Aparta de mí tus ojos, porque me cautivan. Tus cabellos son como rebaño de cabras que ondulan por las pendientes de Galaad. CNT006006 Tus dientes son como rebaño de ovejas que acaban de bañarse, cada una lleva un par de mellizas y ninguna va sola. CNT006007 Tus mejillas, como granada partida en dos detrás de tu velo. CNT006008 Las reinas son sesenta, ochenta las concubinas, y las jóvenes son innumerables, CNT006009 pero una sola es mi paloma, mi toda perfecta. Ella es la hija única de su madre, la preferida de la que la engendró. Las jóvenes que la ven la felicitan, reinas y concubinas la alaban. CNT006010 Coro: ¿Quién es ésta que surge como la aurora, bella como la luna, brillante como el sol, temible como un ejército? CNT006011 Había bajado a los nogales para ver las flores del valle, por ver si la viña estaba brotando y florecían los granados. CNT006012 No sé cómo mi deseo me hizo subir como príncipe sobre los carros de guerra de mi pueblo. CNT007001 Vuelve, Sulamita, vuelve; vuelve, vuelve, para contemplarte. ¿Por qué miran a la Sulamita, como en una danza a dos coros? CNT007002 Hija de príncipes, qué lindos son tus pies con sus sandalias. Tus caderas se incurvan como collares hechos por manos de artistas. CNT007003 Tu ombligo es un cántaro donde no falta el vino con especias. Tu vientre es como una pila de trigo. CNT007004 Tus dos pechos son como crías mellizas de gacela. Tu pecho como torre de marfil. CNT007005 Tus ojos, las piscinas de Jesbón, junto a la puerta de Bat-Rabím. Tu nariz es como la cumbre del Líbano, centinela que mira hacia Damasco. CNT007006 Tu cabeza es como el Carmelo, y tu cabellera, como la púrpura; un rey se halla preso en sus trenzas. CNT007007 ¡Qué bella eres, qué encantadora, oh amor, en tus delicias! CNT007008 Tu talle se parece a la palmera; tus pechos, a los racimos. CNT007009 Me dije: subiré a la palmera, a sacar frutos. ¡Sean tus pechos como racimos de uvas y tu aliento como perfume de manzanas! CNT007010 Tus palabras sean como vino generoso, que va derecho hacia el amado fluyendo de tus labios cuando te duermes. CNT007011 Yo soy para mi amado y su deseo tiende hacia mí. CNT007012 Amado mío, ven, salgamos al campo, pasaremos la noche en los pueblos, CNT007013 de mañana iremos a las viñas; veremos si las parras han brotado, si se abren las flores y florecen los granados. Allí te entregaré todo mi amor. CNT007014 Las mandrágoras exhalan su fragancia. Mira a nuestras puertas esos frutos exquisitos, nuevos y añejos, que guardaba para ti, amado mío. CNT008001 ¡Ah, si tú fueras hermano mío, alimentado con el pecho de mi madre! Te podría besar al encontrarte afuera sin que me despreciaran. CNT008002 Te llevaría y te introduciría en la casa de mi madre, ¡y tú me enseñarías! Te daría a beber vino fragante y un licor hecho de granada. CNT008003 Su izquierda bajo mi cabeza y derecha me abraza. CNT008004 Hijas de Jerusalén, les ruego que no despierten ni molesten al Amor hasta que ella quiera. CNT008005 ¿Quién es ésa que sube del desierto apoyada en su amado? Debajo del manzano te desperté, allí mismo donde te concibió tu madre, donde te concibió la que dio a luz. CNT008006 Guárdame en tu corazón como tu sello o tu joya, siempre fija a tu muñeca. porque es fuerte el amor como la muerte, y la pasión, tenaz como el infierno; sus flechas son dardos de fuego, como llama divina. CNT008007 No apagarán el amor ni lo ahogarán océanos ni ríos. Si alguien lo quisiera comprar con todo lo que posee, sólo conseguiría desprecio. CNT008008 Tenemos una hermana pequeña, todavía no tiene senos. ¿Qué haremos con nuestra hermana cuando se trate de casarla? CNT008009 Si es una muralla, le construiremos defensas de plata; si es una puerta, la reforzaremos con barras de cedro. CNT008010 Yo soy una muralla, mis pechos son como torres. Soy a sus ojos como quien ha hallado la paz. CNT008011 Salomón tenía una viña en Baal-Amón, la confió a unos cuidadores, y cada uno le traía mil siclos de plata por sus frutos. CNT008012 Mi viña es sólo para mí y yo no más la cuido. Mil siclos para ti, Salomón, doscientos para los que guardan su fruto. CNT008013 ¡Oh tú que habitas en los huertos!, tus compañeros prestan oído a tu voz, haz que yo también la pueda oír. CNT008014 Huye, amado mío, como gacela o como un cabrito por los montes de las balsameras.
Regresar
©Todos los derechos reservados UNAM 2025. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma requiere permiso previo por escrito de la institución.